位置:首页 > 新闻资讯 > 其他资讯
乔志高先生于2008年3月1日逝世
发表时间:2024-07-03     阅读次数:     字体:【

作者:不详 来源:中国时报 发布时间:2008年03月18日 www.laoshexue.com

  據台灣《中國時報》2008-03-05消息報道:享譽兩岸三地的名作家和翻譯大師高克毅(筆名喬志高)於上周末(1日)因肺炎病逝美國佛羅里達州冬園市,享年96歲。

  據報道,高克毅祖籍江蘇省江寧縣,1912年5月29日生於美國密西根州安阿堡,3歲時隨父母返回中國,在中國成長並受教育,早歲畢業於燕京大學,上世紀30年代留學美國,獲密蘇里新聞學院及哥倫比亞大學國際關係兩個碩士學位,此後即長居美國,中日戰爭期間服務設在紐約的中國新聞社,負責對美文宣事宜,和美國新聞界及藝文界有廣泛的交往,接待過中國著名作家老舍和廣戲劇家曹禺等人。高克毅自去年秋後開始健康衰退,無法進食,以致身體日益消瘦,不得不停止他畢生心愛的寫作和翻譯工作。高克毅一生著述和譯作極富,較重要的有詮釋美語的《美語新詮》、《聽其言也》、與其弟高克永合編的《最新通俗美語辭典》等,譯著有費滋傑羅的經典小說《大亨小傳》、奧尼爾的戲劇《長夜漫漫路迢迢》、伍爾夫的《天使,望故鄉》等,散文著作則有《一言難盡》、《灣區華夏》(英文)、《鼠咀集》、《恍如昨日》(自選集)等多種。上世紀70年代中期高克毅自美國之音中文部退休後,曾應香港中文大學之請出任翻譯中心客座高級研究員,並創辦《譯叢》(Renditions),擔任主編。


 
上一篇:老舍的济南朋友
下一篇:《茶馆》来了“陈掌柜”